у окна
  • gallinn

Хосе Антонио Риаль «Смерть Гарсиа Лорки» (отрывок)



ЦЫГАН (бренча ложкой по решётке). Диоскоро Галиндо, время пришло.

Четверо заключённых садятся на тюфяках.

ДИОСКОРО. Как, ночью?

ГАЛАДИ. Четыре часа; солнца ты больше не увидишь. И не умывайся, какой смысл умываться?

ДИОСКОРО (потягивается). Друзья, время пришло. Мужайтесь!

ГАЛАДИ. Я бы поспал ещё часик.

АРКОЛЬЯС (обуваясь). Они будят тебя, чтобы убить. Убийцы-жаворонки, чтоб их...

ГАЛАДИ. И это в стране, где принято опаздывать. Где госконторы открываются в десять...

ЦЫГАН. Поторопись давай! (Отпирает решётку, гремя запорами).

АРКОЛЬЯС (продолжая завязывать шнурки). Всему своё время. Что за спешка?

Слышны тяжёлые шаги расстрельного взвода.

Collapse )
портрет

5 июня 1898 г.

Представьте: сто двадцать четыре года назад начало лета в Гранадской долине было жарким...

011 1899.jpg


"Знойный июньский день клонится к вечеру, но мужчины еще не вернулись с поля; на улице пусто и тихо. Лишь около дома, принадлежащего состоятельному арендатору Федерико Гарсиа, необычное оживление: соседки входят и выходят, отгоняют сбежавшихся детей, обсуждают – действия акушерки... И вдруг замолкают, прислушиваясь к слабым стонам, доносящимся изнутри.
Collapse )


011 1899.jpg

DSC_8240.JPG
портрет
  • gallinn

Из книги Григория Кружкова «ИСПОЛНИСЬ ВОЛЕЮ МОЕЙ...», или Как заново написать чужие стихи



"Нередко мы слышим: "Учите иностранные языки и читайте стихи в подлиннике. Перевод даст вам лишь какую-то частную, искаженную информацию, и лишь оригинал подарит стихотворение как таковое". Казалось бы, очевидность. Увы, как и многие другие очевидности, на поверку она оказывается мнимой. Всё наоборот! Если вы не "носитель языка", то есть не говорите на этом языке с рождения, оригинал вам даст лишь крупицы информации об оригинале, а только перевод - стихотворение в целом.

Разъясним этот парадокс. Collapse )

Здесь поэт и переводчик говорит, с одной стороны, о переводах конкретного автора - Уоллеса Стивенса. Но, с другой стороны, это справедливо в отношении поэтического перевода в целом, так что тем, кто в очередной раз собирается написать "переводчик не перевел, а сочинил отсебятину", настоятельно рекомендуется к прочтению этот отрывок, а еще лучше - книга целиком. И про "Слово живое и мертвое" Норы Галь не забудьте.))

Отсюда: https://magazines.gorky.media/novyi_mi/2009/2/obyasnenie-luny.html

Нора Галь: https://libbox.ru/books/slovo-zhivoe-i-mertvoe

"Испанские галлюцинации" Григория Кружкова: http://kruzhkov.net/poems/1996-2003/ispanskie-gallyuzinazii/
портрет
  • gallinn

Памятник Лорке в Сантьяго-де-Компостела

Несколько дней назад в Сантьяго де Компостела был открыт памятник Федерико Гарсия Лорке.

Впервые поэт побывал в Галисии в 1916 г. Затем он вернётся сюда уже в 30е гг. с театром Ла Баррака.

25 октября 2018 г. по инициативе Энрике Альварельо был объявлен днём Лорки в Галисии. Два года спустя, 25 октября 2020 г. появился памятник. Федерико навсегда вернулся в город, который когда-то восхитил его.


Сантьяго-де-Компостела, август 1932 г. Лорка спускается по лестнице на площади А Кинтана в сопровождении двух участников театра "Ла Баррака": Артуро Саэнса де ла Кальсады и Кэтти Агуадо. (Архив Фонда Хуана Марча).

Из книги "Большое учебное путешествие Гарсиа Лорки".




Collapse )
Ана Мария улыбка
  • gallinn

«Мы - поколение 27 года»

Ай, какую прелесть нашла!
Блог называется «Мы - поколение 27 года». Это проект валенсийских студентов-четверокурсников, решивших "сыграть в ролевую игру" и прикинуть на себя характеры и судьбы представителей этой литературно-художественной группы: Федерико Гарсиа Лорки, Рафаэля Альберти, Луиса Сернуды, Дамасо Алонсо, Педро Салинаса, Висенте Алейксандре. Изобразили характерные черты внешности: одежду, очки, усы. И выложили интервью-диалоги в характере своих персонажей. Проект 2017 года, в 90-летний юбилей "Generación del 27".

https://somosdel27.wordpress.com/

портрет
  • gallinn

Концерт в Сан-Висенте

10 сентября 2020 года испанский гитарист Самуэль Дис сыграет музыку, сочиненную композиторами "поколения 27 года", на отреставрированной гитаре Федерико Гарсиа Лорки. Также участвуют Исабель Вильянуэва (альт), Хавьер Риба (гитара) и Хонатан Альварадо (вокал).





Concierto de Guitarra de SAMUEL DIZ

MEMORIA DE LA MELANCOLÍA

Presentación del proyecto de grabación las músicas del ‘27
Día 10 de Septiembre 2020. Entrada gratuita - 21 h
Casa-Museo Huerta de San Vicente.

El guitarrista clásico SAMUEL DIZ es un activo intérprete e investigador de la música en la generación del 27’ y el exilio republicano español. Premio de la Crítica “El Primer Palau” y Director artístico de Música no claustro, festival de música, patrimonio y creación de la Catedral de Tui (Galicia), presenta el proyecto de grabación de las músicas del ‘27 dedicado a los compositores y compositoras de la generación del 27’, resultante de nuevas investigaciones que Samuel Diz ha realizado en archivos y bibliotecas españolas y mexicanas.

La producción del proyecto ha estado a cargo de Poliédrica Agencia · Editorial

MEMORIA DE LA MELANCOLÍA
María Teresa León y Federico García Lorca
Concierto de Samuel Diz con la guitarra original de Federico conservada en la Casa-Museo Huerta de San Vicente y con la participación de Isabel Villanueva (viola), Javier Riba (guitarra) y Jonatan Alvarado (voz).
портрет
  • gallinn

Выставка Васкеса де Солы в Фуэнтевакеросе

В доме-музее ФГЛ в Фуэнтевакеросе проходит выставка художника Васкеса де Солы (Vázquez de Sola) под названием "Лорка и его друзья" ("Lorca y sus amigos"). Очень, я бы сказала, оригинальное видение персонажей. Вчера группа музея на ФБ показала репродукцию портрета дона Луиса де Гонгоры-и-Арготе, сегодня - друга и современника Лорки, поэта Дамасо Алонсо. Для сравнения показываю реалистический портрет Гонгоры кисти Веласкеса и фото дона Дамасо в молодости и в более почтенном возрасте.)))

Гонгора:


Collapse )
портрет
  • gallinn

«Я был бы весьма признателен за избавление меня от встреч с журналистами и официальными лицами»

Забытое письмо и фотография восстанавливают историю дружбы гранадского поэта


Портрет, который Лорка подписал Боведе / Фото: Королевская Галисийская академия

Виктор Фернандес | Барселона, 30-08-2020 / 13: 28

Когда мы вспоминаем биографии, подобные биографии Федерико Гарсиа Лорки, мы смотрим на громкие имена, окружавшие главного героя. В данном случае это Дали, Бунюэль, де Фалья, Альберти, Салинас или Гильен, при этом в стороне остаются другие, менее известные или забытые со временем. Это несправедливо, потому что зачастую забытыми или неизвестными остаются интересные факты как о поэте, так и о том человеке, чья жизнь соприкоснулась с жизненной дорогой Федерико. Иногда это хороший предлог, чтобы получше узнать человека, свидетельство которого может стать ключом к очередной закрытой двери в истории поэта.

Collapse )